lunes, 19 de julio de 2010

¿Qué opinan los que han visto 'The Borrower Arrietty'?

En general, críticas positivas y satisfacción por la película, aunque con reservas

Hasta que no podamos ver la película con nuestros propios ojos, uno de los puntos más interesantes del estreno de The Borrower Arrietty (Karigurashi no Arrietty) era la opinión que nos podían trasladar los que ya la han visto y la han podido disfrutar.



Lo vengo diciendo estos días en el Twitter de Generación GHIBLI: Es una auténtica locura pasearte por la edición on-line de algún periódico japonés o de alguna página nipona especializada porque la traducción automática para los que no sabemos japonés es de todo menos sencilla. Pero poniéndole empeño se puede sacar algo.

En Eiga.com hay ya varias opiniones de espectadores japoneses, entre los que sobrevuela una tónica general de que la película les ha gustado, aunque con algún inconveniente. De hecho, la nota media que recibe por ahora el film es de 3,5 sobre un total de 5 estrellas (que tampoco está mal).

Hay algunas críticas que se repiten en la mayoría de los comentarios, sobre todo la impresión de que el apartado visual es magnífico, "me quito el sombrero ante las imágenes del Studio Ghibli una vez más" comenta un usuario.

El director Hiromasa Yonebayashi junto a la actriz Mirai Shida (Arrietty) - Foto: Eiga.com

La parte menos positiva parece que está en la historia, que no logra convencer a algunos de los espectadores. Un usuario recalca que le interesa la trama, pero que se queda un poco a medias. Otro de los opinadores de esta web japonesa, contento con el resultado (le otorga una puntuación a la película de 4,5 sobre 5) dice que es "simplemente fresca" refiriéndose a lo novedoso de la propuesta y al trabajo del director debutante Hiromasa Yonebayashi. "Estaba emocionado solo con mirar los escenarios" comenta. "La impresión general es buena, me alegra ver la luz de la esperanza. Por encima de todo, una cinta hermosa. Simplemente fui feliz allí".

Otro usuario (que le otorga al film una nota de 4 sobre 5) comenta que la impresión general que tuvo al salir del cine fue haber visto una mezcla entre Susurros del corazón y La Princesa Mononoke. También comenta que el personaje de Sho "se ve exactamente igual que las circunstancias de Miyazaki en su infancia".

Hay otros más pesimistas, como alguien que comenta que es una buena historia pero se siente insatisfecho con la película. Viene a decir que la animación está muy trabajada, en la línea del Studio Ghibli en los últimos años, pero que su sensación innegable es simplemente de decepción. Aún así le otorga una puntuación de 3 sobre 5.


Comento una última opinión de esta web, en la que un usuario resalta que siente una entusiasta admiración por el personaje de Arrietty. "Es una pequeña película sentimental, tierna y muy delicada".

También ya ha salido una de las críticas más esperadas, la del Japan Times, un diario japonés enfocado al extranjero y que por suerte lo escriben en inglés. Allí redactan semanalmente críticas sobre las películas más destacadas que llegan a la cartelera japonesa y no podía faltar la de Arrietty, escrita por Mark Schilling, en la que se dice cosas como estas:

Es simplemente una delicia, béllamente animada que, al igual que las mejores películas de Ghibli habla directamente al corazón y la imaginación del niño que todos llevamos dentro. (...)

Hay algunos de los gestos de la fantasía animada (de Miyazaki), desde lo deslumbrante a lo bizarro, lo que Miyazaki ha hecho su estilo, pero Yonebayashi y su equipo (con la supervisión de Miyazaki) han creado un mundo que está a su vez magníficamente detallado y emocionante desde la perspectiva de sus protagonistas en miniatura.
En cómo Arietty sube vides hasta el techo, se desliza en un hilo hasta la mesa de la cocina o realiza otras hazañas, tenemos la sensación de tener el corazón en la garganta, no sólo de admirar su valentía, sino de estar en sus propios zapatos.

La película amenaza con degenerar en lo cursi, el sermón y la gracia fácil en ciertos momentos, pero son afortunadamente breves. (...)

Al igual que muchas otras películas de Ghibli, "Arietty" habla sobre los estragos causados por el ser humano en el medio ambiente y se especula sobre sus consecuencias.
Lo más importante para los fans de Ghibli, sin embargo, es que la película me dio la esperanza de que cuando Miyazaki deje el lápiz definitivamente, el estudio tendrá al menos un digno sucesor. Claro, Yonebayashi no es Miyazaki... ¿pero quién lo es?


Podéis leer el artículo completo en inglés AQUÍ (o traducido automáticamente al español AQUÍ).

La puntuación de está crítica le otorga al film unas destacadas 4 estrellas sobre un máximo de 5. Notable.


En el blog francés Virtual Mediocracy me encuentro con otra interesante crítica de alex92, un francés que vive en Japón. Dice esto:

Los personajes son pocos y la historia se desarrolla en un lugar cerrado, pero cada uno de ellos, y especialmente los humanos, tienen más bien un carácter muy diferente, mostrando las diversas facetas del comportamiento humano. Sin entrar en mucho detalle, para no soltar ningún spoiler de la historia y el contenido de la película, decir que más allá de la situación global en sí, la relación entre estos los seres diminutos y la gente de su alrededor son la columna vertebral de la historia. (...)

Técnicamente, y es una marca registrada en el Studio Ghibli, no hay mucho que decir. Los fondos, la animación, el sonido ... nada se deja al azar y la calidad de todos los elementos es un placer de verlo y oírlo, incluso aunque la música sea a veces un poco redundante. La ambientación es muy buena y está muy bien hecha. La película, y es bastante recurrente en Ghibli, se centra en una chica. (...)

El gigantismo es omnipresente. Y está tremendamente bien hecho. Pronto en la película, (Arrietty) se dirige por primera vez con su padre a la casa en la que viven, y los espectadores se encuentran al mismo tiempo este nuevo universo. Yo prefiero llamar 'nuevo mundo' en vez de universo desconocido por la sencilla razón de que en primer lugar sabemos perfectamente que sólo se ve desde una perspectiva diferente, y porque ella también lo sabe. Sólo para ella, y por lo tanto también para nosotros, todo es enorme. Y ruidoso. Todos los objetos cotidianos son las dimensiones asombrosas, cada vez más opresivo (¡el zumbido del refrigerador pone la piel de gallina!) (...). En cualquier caso, el mundo que tenemos ante nosotros es realmente creíble.


La historia, que no os la desvelaré os lo aseguro, es bastante simple. Y la profundidad de la película se encuentra más bien en las relaciones entre los personajes. Pero la simplicidad aquí está lejos de ser un defecto, sino que juega todo a su favor. No hay ni un bajón, por lo que no te aburres ni un segundo. La historia se despliega ante nuestros ojos sin darnos cuenta. (...)
Así que sí, está muy lejos de la profundidad de Mononoke, no se ve ni se vive de la misma manera que Nausicaa, pero se pasa un gran momento. Esta es una película realmente agradable.


Podéis leer el artículo completo en francés AQUÍ (o traducido automáticamente al español AQUÍ).


Según Anime News Network, Karigurashi no Arrietty ha sido estrenada en 447 salas cinematográficas. En su primer día de exhibición ya hay datos de que ha logrado un 87% de ocupación de asientos respecto de lo conseguido por Ponyo en el acantilado, el anterior estreno de Ghibli hace dos años. Antes de esto ya se sabía que había triplicado el número de venta de entradas anticipadas de la última película de Hayao Miyazaki con 54.000 tickets vendidos, algo de lo que seguro tuvo mucha culpa el pequeño libro de bocetos que regalaban.

El actor Ryunosuke Kamiki (Sho) y el productor Toshio Suzuki - Foto: Eiga.com

La distribuidora TOHO tiene unas previsiones de recaudación final para Arrietty de un mínimo de 120 millones de dólares (10 billones de yenes). Ponyo en 2008 consiguió 15,5 billones de yenes siendo la película con mayor recaudación durante el año en Japón. El productor Toshio Suzuki en un acto en Tokyo declaró, optimista él, que Arrietty "llegará más lejos que Ponyo".



.

9 comentarios:

Sayuri dijo...

Cada vez tengo más y más ganas de poder llegar a visualizar la película, que según las críticas que has publicado será una delicia. Siempre hay críticas negativas, pero yo creo que superará a Ponyo (sólo por la ambientación y los fondos).

A ver cuando Aurum nos ofrece la oportunidad de ver esta obra de arte :)

Anónimo dijo...

Me quedo con este comentario:

"No hay ni un bajón, por lo que no te aburres ni un segundo. La historia se despliega ante nuestros ojos sin darnos cuenta."

Por cierto, ¿cómo creeís que llamarán a la peli fuera de las fronteras japonesas? Va a estar complicado para los idiomas que no tengan una palabra que directamente signifique "los que toman prestados".

Miguel dijo...

@Anónimo:

He descubierto que se hizo anteriormente una adaptación cinematográfica a la novela de Mary Norton. La peli se llamaba The borrowers, pero en España pasó a llamarse Los Inquilinos.

Álvaro López Martín dijo...

@Anónimo (comentario 2)

Pues aunque es muy precipitado, yo apostaría a que el nombre en España podría ser simplemente 'Arrietty'.

En inglés todo apunta a que será 'The Borrower Arrietty' (ya he comentado alguna vez que es algo así como "Arrietty la que toma prestado" como bien dices, pero también he leído en alguna traducción como "prestataria" para la palabra "borrower").

Ghibli suele ofrecer una traducción del título oficial en inglés casi siempre, sin embargo al no haber vendido todavía los derechos internacionales aún no lo han hecho. Pero extraoficialmente el nombre anglosajón que siempre han manejado ha sido 'The Borrower Arrietty'.

@Miguel:

Ha habido varias adaptaciones de 'The Borrowers' aunque la más conocida es la americana de 1997 con John Goodman. De todas formas no sé si se distribuyó en algún momento como 'Los inquilinos' (que puede ser, o quizás fue un titulo para latinoamérica), pero oficialmente es conocida como 'Los Borrowers' y así se ha emitido por ejemplo en televisión o se ha vendido en DVD.

Según IMDB hubo otras dos adaptaciones, una para televisión en 1977 y otra en forma de serie en 1992.

Anónimo dijo...

Las otras adaptaciones animadas para televisión fueron del productor Jean Chalopin para el estudio DIC en 1985. Si te suena Ulyses 31, Joyce, y el Inspector Gadget, sabes a lo que me refiero.

Anónimo dijo...

no tienes alguna fecha de cuando pueda llegar esta pelicula.. estoy muy ansiosa por verla

Álvaro López Martín dijo...

No, no hay fecha todavía en España. Por lo visto es ahora cuando Aurum está negociando con Ghibli los derechos de la película.

Anónimo dijo...

que lastima

Anónimo dijo...

joder todavia no esta online viene con 2 años de retraso

Publicar un comentario

¡Comenta!